张璐:普通人家走出的国宝级翻译官
张璐:普通人家走出的国宝级翻译官
中国外交部有个知名的"翻译天团",由四大美女翻译官组成,不仅各个学历高,而且颜值也超高,专业能力更是国内顶尖。
张璐是四大女神翻译之首席,被称为国宝级翻译官和翻译界的"大姐大"。
在温家宝总理记者会上她流利准确翻译古诗词《离骚》迷倒了中外记者,走红网络。其微博的点击排名甚至超过了刘翔。
这样一位实力与美貌并存的女神级人物,因为留着可爱的蘑菇头,被媒体亲切地叫做“樱桃小丸子”。
这样的“樱桃小丸子”是一个典型的别人家的孩子。她1977年出生于山东省济南市的一户普通人家。初中因学习成绩优异被保送到山东省实验中学,高中学习文科,在英语方面很有天赋。
张璐虽然出身平凡,但是学习努力,从小对于外交工作就有着一份向往,大学考入了外交学院,毕业之后直接进入了外交部工作,经过多年的刻苦磨练,于2010年3月14日,张璐首次亮相总理记者会。也是第一个出现在这种外交场合的女翻译官。
此后成为胡锦涛主席、温家宝总理的首席翻译。
目前,张璐已在总理记者会上担任翻译10年。现任中华人民共和国外交部翻译司副司长。
在翻译界普遍公认:每年最难的翻译就是总理一年一度的记者会,而记者会上尤数古诗词的翻译最难。因为中文和英文的文化背景差别很大,其中深刻的文化内涵很难在翻译中体现出来,一般都只能翻译大意。
一位知名翻译家在接受记者采访时也表示,对于复杂的古诗词翻译,张璐翻译得很好,不仅准确,而且清楚。
清华大学外语系主任罗立胜也曾评价张璐“我觉得她翻译得很好,的确是国家级水准。”
深色西装,素色衬衫,和得体优雅的肢体语言都体现了张璐良好的职业素养。然而作为一个翻译,形象不能喧宾夺主,特别是在重大的外交场合上,形象不能太过于犀利,所以张璐简单、干练又带点可爱的蘑菇头恰到好处。也让她的“樱桃小丸子”的形象深入人心。
(图源网络,侵联必删)
标签: